Difficulties of Translating Industrial Agriculture Terms from English into Arabic Language. Case study : selected videos from youtube channel

Loading...
Thumbnail Image

Date

2022

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

جأمعة مولود معمري -تيزي وزو

Abstract

This work deals with the difficulties of translating terms related to industrial agriculture from English to Arabic, whereby we translated our corpus consisting of three videos taken from YouTube channel through adopting the comparative theory of Vinay and Darbelnet, and we tried to highlight the most important difficulties. Through this research, we concluded that the terminology of industrial agriculture is informative and is characterized by accuracy, conciseness and clarity. As well as it is formed by using several morphological ways such as derivation, borrowing, combination and abbreviations. In addition, the translation of industrial agriculture terms requires complex knowledge of different fields and it involves technical translation. Furthermore, after the analysis we concluded that the translator faces multiple difficulties in translating agricultural terms such as the lack of equivalence. Therefore is necessary to master the language and specialize in the field to convey the meaning in a correct way, we also concluded that Vinay’s and Darbelnet theory is appropriate for translating industrial agricultural terms.

Description

76p. ; 30cm. (+CD-Rom)

Keywords

Difficulties, the comparative theory of Vinay and Darbelnet, the terminology of industrial agriculture, translation, technical translation.

Citation

Translation Arabic/English/Arabic