استراتيجيّات ترجمة مصطلحات طبّ حساسيّة الأنف من الإنجليزيّة إلى العربيّة مقال PETER SMALL and HAROLD KIM ,Allergic Rhinitis أنموذجا
Loading...
Date
2022
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
جأمعة مولود معمري -تيزي وزو
Abstract
يدورموضوع بحثنا هذا حول إشكالية : ما هي الاستراتيجيات المناسبة التي يمكن للمترجم استخدامها لترجمة مصطلحات طب حساسية الأنف من اللّغة الإنجليزية إلى اللّغة العربية وما هي أهم الصّعوبات التي يواجهها عند نقله لهذه المصطلحات من اللّغة المصدر إلى اللّغة الهدف؟
تهدف دراستنا إلى تبسيطمصطلحات طب حساسية الأنف عبر تسليط الضّوء على الإستراتيجيات التّرجمية وتطبيقاتها المختلفة في مجال الطّب. كما نهدف من خلالها إلى كشف النّقاب على أهم الصّعوبات التي يصادفها المترجم أثناء الترجمة من اللّغة الإنجليزية إلى اللّغة العربية وكيفية تجاوزها، وبهذا الصّدد قمنا ببناء بحثنا على المنهج التّحليلي النّقدي بعد دراسة جملة من المصطلحات التي تضمنتها مدوّنتنا ثم ترجمتها إعتمادا على استراتيجية البحث الوثائقي الذي لا غنى عنه في التّرجمة الطبّية، واستراتيجيات تشيسترمان ومنى بيكر التي أثبتت نجاعتها في ترجمة مصطلحات طب حساسية الأنف.
Description
108p. ; 30cm. (+CD-Rom)
Keywords
مصطلحات طب حساسية الأنف, الترجمة الطبية, استراتيجيات التّرجمة, تصنيفات تشيسترمان, تصنيفات منى بيكر., البحث الّوثائقي
Citation
ترجمة عربي-إنجليزي-عربي